วันจันทร์ที่ 31 ตุลาคม พ.ศ. 2554

[2025]เกมบอกศัพท์จากภาพ(Name That Thing )

สวัสดีครับ
ผมมีเกม บอกศัพท์จากภาพ  หรือเกม Name That Thing มาให้เล่นครับ  โดยเขาจะแสดงภาพให้เราดู 1 ภาพ และมีศัพท์ให้เราเลือก 4 คำ  เราต้องเลือกให้ถูก โดยเขาให้เวลานึก 15 วินาที  ยิ่งทำได้เร็ว หรือศัพท์ยากมากเท่าใด ถ้าทำถูก ก็ยิ่งได้แต้มเยอะ 
ถ้าคลิกผิดเขาก็จะเฉลย เกมนี้ช่วยให้เรารู้คำศัพท์เพิ่มขึ้นโดยไม่รู้ตัว  และสนุกด้วยครับ  

ท่านอาจจะสังเกตว่า ตอนเล่นเกมหลัง ๆ เขาเอาศัพท์เก่ามาถามอีก นี่เป็นเรื่องดีนะครับ เพราะเราจะได้มีโอกาสเล่นจนคุ้นและจำศัพท์ตัวนั้นได้ 

อย่างหนึ่งที่ขอแนะก็คือ ให้พยายามจำการออกเสียงให้ได้ ถ้าไม่แน่ใจว่าออกเสียงยังไง ก็เปิด tab นี้ขึ้นมา และพิมพ์คำศัพท์เพื่อฟังเสียงอ่านได้เลย http://www.howjsay.com/


และถ้าดูภาพแล้วก็ยังไม่แน่ใจว่ามันคืออะไรกันแน่ ก่อนที่ท่านจะคลิก Next Question เพื่อเล่นคำใหม่ จะเปิดดิกดูความหมายก่อนก็ได้ ผมแนะนำให้เปิดดิกไว้เป็นอีก tab ต่างหาก จะได้ใช้ได้ทันท่วงที
ดิก Longdo อังกฤษ-ไทย: www.dict.longdo.com  


http://www.merriam-webster.com/namethatthing/index.htm


พิพัฒน์

[2024]ดิก Oxford แบบ American มีให้ใช้ free online แล้วครับ

สวัสดีครับ
ดิก Oxford เล่มนี้   
Oxford Advanced Learner's Dictionary



เป็นดิกชันนารีคุณภาพดีมาก มีชื่อเสียงไปทั่วโลก ผมเองใช้มาตั้งแต่ยังเป็นนักเรียน   และเขาก็มีให้ใช้ free online ด้วย
ที่ลิงค์นี้: http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/

โดยถ้าศัพท์คำใดเป็นการใช้แบบ อังกฤษ และ อเมริกัน ที่ต่างกัน  เขาก็จะบอกไว้ เช่น
แบบ British English ใช้  lift
แบบ American English ใช้ elevator

แต่ตอนนี้ Oxford มีเว็บดิก online เฉพาะแบบ American ให้ใช้ฟรีแล้วครับ
Oxford Advanced American Dictionary
 ที่ลิงค์นี้: http://oaadonline.oxfordlearnersdictionaries.com/

ลองเข้าไปดูเปรียบเทียบกันก็ได้ครับ  ของฟรี ดี ๆ ทั้งนั้น แถมมีให้เลือกอีกด้วย 

สำหรับท่านที่ยังไม่ค่อยคล่องกับการใช้ดิกอังกฤษ ผมขอแนะนำให้ฝึกกับดิก Oxford นี่แหละครับ จะเป็นลิงค์แรกหรือลิงค์หลังก็ได้ โดยเมื่อท่านอ่านคำนิยามศัพท์ และไม่รู้หรือไม่แน่ใจในความหมายของศัพท์ที่เขาใช้อธิบาย ท่านก็ดับเบิ้ลคลิกที่ศัพท์คำนั้น มันจะเป็นลิงค์วิ่งไปที่คำนั้นทันที ให้ฝึกโดยคลิกไปคลิกมาเรื่อย ๆ แบบนี้ โดยพยายามอดใจไม่ไปใช้ดิก อังกฤษ - ไทย ขอรับรองว่าไม่นานนักท่านก็จะคล่อง  และท่านจะพบด้วยตัวเองว่า ดิกอังกฤษ - อังกฤษ เป็นตัวช่วยที่ดีมาก ๆ ในการเรียนภาษาอังกฤษ

พิพัฒน์
www.facebook.com/e4thai 
e4thai@live.com

[2023] เรียนภาษาอังกฤษกับ facebook

สวัสดีครับ
Facebook เป็นชุมชนคน online ทั่วโลก  และเว็บไซต์สอนภาษาอังกฤษมากมายก็มักจะมีหน้า facebook ของเขาเอง  สำหรับท่านที่ใช้ facebook อยู่เป็นประจำ ท่านก็เพียงพิมพ์ชื่อเว็บไซต์ภาษาอังกฤษลงไปในช่อง search ของ Facebook  ท่านก็จะได้เจอหน้า facebook ที่คนสนใจเว็บเดียวกัน ได้มีที่เจอกัน, คุยกัน หรือ share ลิงค์ที่ตนชอบใจให้คนอื่นได้ดูด้วย

ผมขอยกตัวอย่าง  3 เว็บดังข้างล่างนี้  ท่านสามารถ search หาเว็บอื่นได้อีกตามที่ท่านต้องการ



พิพัฒน์
www.facebook.com/e4thai 
e4thai@live.com

[2022] การเมือง เรื่อง น้ำท่วม

สวัสดีครับ
ผมเอาบทความข่าว 2 ชิ้นมาให้ท่านลองอ่านดูข้างล่างนี้  ชิ้นแรก เรื่อง  ANALYSIS: Floods and politics เขียนโดยคุณ Didier Lauras ผู้สื่อข่าว AFP,  ชิ้นที่สอง เรื่อง The politics behind Thailand's floods เขียนโดยคุณ  Thitinan Pongsudhirak  ลงพิมพ์ใน guardian.co.uk  

อ่านแล้วมีความคิดเห็นอย่างไร บอกกันบ้างนะครับ

ANALYSIS: Floods and politics
by Didier Lauras, Agence France-Presse
Published: 30/10/2011 at 02:37 PM
แหล่งข่าว: http://www.bangkokpost.com/news/local/263906/analysis-floods-and-politics
BANGKOK - Thailand's battle against its worst floods in decades has spilled into the political arena, underscoring the deep divisions that linger more than a year after deadly civil unrest rocked the kingdom. ANALYSIS by Didier Lauras, Agence France-Presse

Efforts to prepare the capital for looming floodwaters have been plagued by contradictory messages from Prime Minister Yingluck Shinawatra's government and local authorities, both seeking to score political points, observers said.

The sense of disunity during the slow-motion catastrophe has doused hopes the crisis might bring rival political factions together following years of instability since royalist generals overthrew Yingluck's brother in 2006.

"This is no longer just an issue of natural disaster. It has become a ferocious political game," said Pavin Chachavalpongpun, a Thailand expert at the Institute for Southeast Asian Studies in Singapore.

"This competition, even during the height of the crisis, unveils a reality in Thailand: this is a deeply fragmented society in which political ideologies have overshadowed public responsibility and the urgency for national survival."

The crisis has proved a major test for the country's new leader Yingluck, who came to power just two months ago helped by the popularity of her brother -- ousted former premier Thaksin Shinawatra -- among poor Thais in rural areas.

Now it is the very people who voted for Yingluck's Pheu Thai party who are suffering the most during the monsoon crisis, which has killed more than 380 people so far and affected millions in the north and the east of the country.

Conflicting statements from political enemies have rattled anxious residents, leaving many struggling to make sense of which Bangkok districts are most at risk and how best to cope with the rising waters.

"It's very confusing to know exactly who has the facts, and who really knows what to do," said Aswin Kongsiri, a Thai businessman on the board of several companies and the Stock Exchange of Thailand.

Open power struggles between Yingluck, a political novice, and Bangkok governor Sukhumbhand Paribatra from the rival Democrat Party have done little to reassure the public.

Once it became clear that the mass of water slowly pushing its way out to sea would not avoid Bangkok, the traditional heartland of the Democrats, Yingluck and the Bangkok governor quickly crossed swords.

"Listen to me and only me. I will tell you when to evacuate," Sukhumbhand told the city in mid-October.

Yingluck quickly hit back. "I want the Bangkok governor to work to his best ability and I don't want to hear this is under Bangkok authority," she said, stressing that the government's flood relief centre was in charge.

The crisis has also highlighted the strained relationship between Yingluck and the military, which traditionally supports the Democrats and has a notoriously bad relationship with Thaksin and his "Red Shirt" supporters.

Yingluck refused calls from the opposition to declare a state of emergency that would have given greater powers to army chief Prayut Chan-o-Cha.

Pro-Thaksin media have even warned of a possible "water coup" by the army, which has a long record of intervening in politics and broke up mass street protests by the Reds in early 2010, leaving more than 90 people dead.

While the generals are unlikely to use the disaster to justify a coup, the military appears to be "looking to stop the flooding without cooperating with the Yingluck government", said Paul Chambers, director of research at the Southeast Asian Institute of Global Studies at Payap University in Chiang Mai.

"Clearly the anti-Thaksin military leadership is not sympathetic to a pro-Thaksin prime minister."

While experts say the Thai floods have been exacerbated by years of environmental mismanagement and poorly controlled urban development, questions have been raised over the government's response to the floods.

"I put a lot of blame on the civil servants actually," said Aswin, the businessman, pointing out that there are "at least five or six major government agencies" in charge of dealing with water issues.

Thailand's businesswoman-turned-premier has also come under fire, with critics accusing Yingluck of indecisiveness.

As the blame game continues, Thailand's political divide looks set to linger long after the floodwaters have gone.

"This game is nasty... it will be nastier when the water recedes," said Pavin in Singapore, anticipating efforts by the establishment forces arrayed against Yingluck and Thaksin to undermine her government in the coming months.

*********

The politics behind Thailand's floods
Submerging the rest of the Chao Phraya river basin to secure Bangkok is a mirror image of Thailand's political crisis

by Thitinan Pongsudhirak
guardian.co.uk,     Friday 21 October 2011 22.00 BST
แหล่งข่าว: http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/oct/21/thailand-floods-bangkok
Thai residents evacuate their houses on a flooding main street in Pathum Thani province near Bangkok, Thailand. Photograph: Rungroj Yongrit/EPA

Inaccurate information, poor management and nature have all combined to unleash one of Thailand's worst floods in decades. When the newly elected government of prime minister Yingluck Shinawatra took office in early August, it wasted no time in rolling out populist policies catered to its up-country supporters, putting in motion the legacy of Yingluck's brother, former prime minister Thaksin Shinawatra, who was deposed in a military coup five years ago and later convicted and exiled for corruption.

The jury is out on Yingluck's leadership and her ability to pull Thailand through the ongoing deluge. Whether and how she bounces back from this flooding crisis will define her premiership.

To be sure, floods are not uncommon in Thailand's low-lying central provinces just north of Bangkok, the country's traditional "rice bowl". These provinces have also spawned manufacturing estates for multinational companies in recent decades. Severe floods also beset the central plains and Bangkok in 1983 and 1995, with 1942 the most catastrophic. But the cost of each flood has risen dramatically over the years, as the Thai economy has become more developed.

Early rainfall this year, intensified by a string of monsoonal storms, should have prompted early release of waters in the country's main upstream dams along the Chao Phraya river, the main waterway through the central region descending on Bangkok before it reaches the sea.

But the dams did not release enough water to accommodate the monsoons. When the dam gates gushed in earnest, torrential downpours came, thereby submerging adjacent provinces. The damage to farms and factories is likely to cost several billion pounds.

The government's response was initially inept. Different ministers issued different warnings. Inter-agency conflicts and lack of policy co-ordination were rife. Yingluck delegated and skirted around tough decisions. Her strengths of patience and even temperament became her weaknesses.

Information was not centralised and reliable. The saturation and sensationalism of television images on a constant news cycle made the public edgier. Yingluck has shifted gear and appears more in charge, having invoked additional laws to give her government more authority short of declaring a state of emergency, which would give the army more powers.

The floods also have underlined Thailand's urban-rural divide which has underpinned a broader national polarisation and conflict since Thaksin's departure. Downstream provinces were awash in order to divert waters away from central Bangkok. The Thai capital was kept mostly dry at the expense of its surrounding areas.

Bangkok's omnipotence is partly justifiable as it harbours some 40% of GDP as well as being the residence of movers and shakers in Thai society and the yoke of the economy. Yet submerging the rest of the Chao Phraya river basin to secure Bangkok is a mirror image of Thailand's political crisis pitting the well-heeled urban elites against the hapless downtrodden elsewhere.

Moreover, the governor of Bangkok happens to hail from the opposition Democrat party. Unsurprisingly, Governor Sukhumbhand Paribatra's priorities differ from Yingluck's. Unless the rains lighten, this trade-off between saving the capital to see its adjacent provinces suffer may prove futile.

If Bangkok shares some of the flooding, economic damage will mount but a sense of equality and justice will prevail. When the floods go through the capital, they will find faster release into the Gulf of Thailand.

Yingluck's learning curve will have to steepen quickly. This flooding crisis has enabled her to carve out some autonomy away from her impatient and blustery brother. Managing the floods requires a day-to-day, hands-on operation that precludes the involvement of Thaksin.

But the challenge for Yingluck will come during the recovery and rebuilding aftermath. If ways can be found to institute a broad-based, post-crisis stimulus programme, she may not need her brother's populism as much, and Thai economic growth can still clock a solid expansion with minimal slowdown in spite of global adversity. If her leadership is drowned out by the same floodwaters, her brother's enemies and opponents will directly become hers.

วันเสาร์ที่ 29 ตุลาคม พ.ศ. 2554

[2021] อ่านฝรั่งพูดเรื่องน้ำท่วม

สวัสดีครับ
ที่ลิงค์นี้ของหนังสือพิมพ์ Bangkok Post เขาลงความเห็นของชาวต่างประเทศ (ฝรั่ง)ที่มาเที่ยวและพักอยู่เมืองไทย พูดถึงเรื่องน้ำท่วมและเรื่องอื่น ๆ ด้วย ลองอ่านดูแล้วกันครับ  บางเรื่องเป็นเรื่องเก่า ๆ ที่แม้แต่เราคนไทยก็บ่น แต่ก็มีบางเรื่องที่ฝรั่งติดใจเมืองไทย
จาก: http://www.bangkokpost.com/opinion/opinion/263714/a-city-that-captivates

ถ้าต้องการอ่านหน้าซึ่งบอกคำแปลเมื่อวางเมาส์บนคำศัพท์
คลิกลิงค์นี้http://tinyurl.com/3zgwuhb

A city that captivates

For any artist, falling in love with Bangkok is inevitable. Its rich architecture, culture and history capture your heart. When I first visited Bangkok several years ago, I knew that if I ever chose to live in Asia permanently, it would be here. As an artist, I could never get enough of this palatial paradise.
 Koh Tao beach has lostsomeof its cleanliness and natural beauty, partly due to poor environmental and tourismmanagement on the island.
In 2008, I narrowly escaped the closure of Suvarnabhumi Airport due to the PAD protest. Later I came back, only to witness a city under UDD siege. Now once again Bangkok is under great tension, due to the flood waters looming over the city.
Yet I am without fear. Despite it all, it is still serene here, as always.
Although it is famous for the many tourist sites, Bangkok in essence takes one through an enchanting spiritual journey. The evocative rich past is ever present while it continues to fulfil the obligations of modernisation. There is something really subtle and captivating about this Kingdom which touches the soul; it awakens and inspires.
All that is ominous today will come to pass; but the rich, magical, nostalgic past will always linger on. Such is the splendour of the land.
Much as I am concerned for my dear friends and colleagues here, they are even more concerned about me; this is, after all, Thai hospitality. As a child I would often hear my mother speak about the Thai people: the finest, she would say. Today, in my own experience, I can truly concur.
Thailand is built upon a spirit that has been surviving through thousands of years; the delicate, preserving and serene spirit of the Thai people, it will bounce back.
To the people of Thailand, take heart. Our prayers are with you.
GELVEEN GILL

Bring back the canals

I first came to Thailand over 20 years ago. My heart goes out to those who have lost family members and personal property. This year's flooding has been a huge disaster, with the potential of a greater calamity on the horizon.
Many people have lost their crops, jobs and incomes. If the government doesn't address this problem immediately, the crime wave to hit Thailand will be devastating. People without any income will turn to crime. It is human nature. It has already begun and that's not going to help tourism.
To prevent or alleviate future flooding, canals need to be dug to drain off excess water; this is obvious to everyone. Canals are a part of classic Thai culture. It is something that Thais used to do well. Thailand doesn't have to look to foreign governments. This is not a hi-tech job, it's manual labour. Put the money in the hands of those that will need it.
If everyone works together, the government will have the opportunity to solve two problems with one programme: protection from floods, and jobs for people.
If only it doesn't get swamped in a flood of corruption...
GARY MACLEAN
Chiang Mai

Flood or no flood, it's still heavenly out here

As a seasoned adventure hound I cannot deny that the best place, at the best prices, has to be Thailand.
I first came to Thailand 18 years ago and stayed for one month. I was surprised to find, even as a tourist, it only cost me US$1,000. So, after continually examining many prospective vacation spots, I kept coming back to Thailand.
As I type this out I am sitting in the middle of a flood zone, with water on the first floor of my townhouse. So I have retreated to the second floor where we have moved the kitchen and have all the conveniences necessary.
Yes, there are 26 provinces here having moderate to severe problems with high water, as the rainy season comes to an end. But there are still 40 provinces that are unaffected by the flooding.
Suvarnabhumi Airport is in full use, Phuket international airport is open, and hotel rooms are available for $30 or less.
There are so many pristine beaches in southern Thailand, I cannot count them all. The seafood is fresh and cheap. The sun is still shining and the temperature during the day hovers around 32 Celsius. Give me a lounge chair and a beach umbrella, and don't bother me for a week.
When I'm tired of sleeping and feel fully baked, I will mingle with a few of the 15 million tourists who come here to escape the ice and snow in their own country. Maybe I will hang out in some choice cafes overlooking the beaches. I can close my eyes to the tropical breeze that tickles my brow, and listen, listen, to the music and language of a thousand ages.
I will make new friends and find out where the best bargain markets are. Along the way I can pick up barbecued pork or chicken. This is not America or Germany. It will always be Thailand. And if I decide to stay, I can rent a townhouse for $150 a month.
JEFFREY JOHNSON

The pattern of rainfall

I have a columned wall calendar in my kitchen which is useful for highlighting important dates throughout the year and other things. For the last few years I have been marking rainy days out of interest as they have appeared to arrive earlier each year.
The first significant rainfall in this area (Ram Intra) started on Feb 15 and was intermittently heavy after that (especially in March) until the early onset of the monsoon. Moreover March and April were relatively cool when they should have been oppressively hot.
Go figure.
ROBIN LESLIE

Keep posted on the web

Re: ''Tell us in English, please'' (Postbag, Oct 28). I would like to advise Kurt Walther that the best source of information in English on the current flood problem is the Bangkok Post's ''Breaking News'' on its webpage. It is updated on a regular basis and whenever necessary. .
I used it during the previous trouble that paralysed Bangkok and it was an excellent, informative site. I will say that it is just as helpful in the current situation.
BANGKOK CRAWDAD

Airport Rail Link leaves you in empty wasteland

Having been back in England on a business trip, I thought I would try the new Airport Rail Link that has been the subject of such derision and now has been supposedly given much needed attention by Mr Airport Link.
I decided to catch the direct service to Makkasan Station, having seen the rather utilitarian plastic seats of the City Line service to Phaya Thai, and for the fact that the Makkasan service was leaving in 2 minutes and the City Line in 17 minutes _ a decision I would subsequently lament.
The service left promptly and the train was as equally comfortable as the Heathrow Express in England which I had used the previous day. The ride was smooth and the journey extremely swift; certainly the experience thus far was world-class.
That was to change dramatically.
On alighting from the train at Makkasan Station, I saw I was amongst three other passengers who quickly disappeared. As I had a suitcase, hand luggage and a laptop bag, I had to use the lift. When I reached the ground floor I emerged into a large, soulless void bereft of any signage as to what to do. I presumed that I had gone to the wrong level and went up a floor to discover a meeting room and lavatory, so I returned to the emptiness below.
I ventured a bit further this time and in the vast corridor I was walking down saw a piece of A4 paper stuck to the wall which read ''Taxi'' and an arrow pointing along the corridor. This I followed and found myself among a hoard of commuters coming down the escalators from the City Line.
I followed the throng out of the building and indeed there was one lone taxi which all the commuters marched swiftly by.
I was soon to find out why. The driver declined to use the meter and quoted 250 baht to take me to Sathorn. When I took out a piece of paper and started to write down the cab licence number, he threatened me.
I walked off into the barren, threatening wasteland that is the environs of Makkasan Station. I saw another lone taxi in the distance and enquired, but the answer was the same.
Eventually, after a considerable walk, I managed to hail a meter-taxi on Phetchaburi Road.
All I can say is that if this is the new ''improved'' service, then I cannot imagine what it was like before. What is undeniably a very good link from the airport comes to a crashing and horrific halt at Makkasan Station.
I will certainly never use it again and shall tell all not to do so. What a waste of taxpayers' money.
JOHN DE LAURENT

Lament for an island that once was a gem

Re: ''Beautiful allies'' (BP, @Thailand, Oct 22). Yes, it is sad that a beautiful place like Koh Tao is in such a state. But then again, it is no different from, say, Patong which is nothing short of a smelly, overcrowded mess, as are most of the other ''favoured'' beach or island destinations around the country.

There is zero town-planning enforcement due to greed, and corruption seems to have allowed constant over-development without any future infrastructure planning whatsoever, which is taking its toll.
Look at the flooding. Why does a country that has so much rain have unforseen flooding problems, with the technology available in 2011? Even sillier, there are water shortages at times.
In Koh Tao's situation, though, I can remember shooting a video there around 2003 and the stench of urine on the main beach in the early morning before the breeze came up was sickening. I can only imagine what it is like now. Mangrove destruction, overfishing, chemical pollution, excess rubbish, excess boats, boat fuel and sewage discharge _ it all adds up and each year you have more of everything.
And please do not tell me that Dive Operators are planet saviours. They are just businesses. A boat is a boat and an anchor is an anchor and no one can see what is thrown overboard, only the environment does.
Obviously development has to be restricted, planned and sustainable but that would interfere with someone's pocket, so good luck there. A few days ago the I read a Tourism Authority of Thailand official's statement to the effect that if tourism-related businesses are not careful, the customers will stop returning. I am guessing that that's been happening for a while. It would be interesting to see the actual demographic figures of who comes back to where and how often.
Sadly, the 20-year-old pictures of Phi Phi Island and Phang-nga are being replaced with reality stories of jet ski extortion, bus accidents, vendor harassment, taxi madness and other holiday horror stories on the internet and Facebook. The time to act was long ago!
PERRY
Chon Buri

พิพัฒน์

www.facebook.com/e4thai

e4thai@live.com

วันศุกร์ที่ 28 ตุลาคม พ.ศ. 2554

[2020] ด/ล ตำรา 3 เล่มสำหรับฝึก collocation

สวัสดีครับ
ผมไม่แน่ใจว่านักเรียนนักศึกษาระดับประถม, มัธยม, มหาวิทยาลัยสมัยนี้ได้เรียนเรื่อง collocation หรือเปล่า? แต่สำหรับผมสมัยโน้นไม่เคยได้เรียนเลยครับ สมัยนี้น่าจะดีว่าสมัยที่ผมเป็นนักเรียน

Collocation คืออะไร? ก็คือคำที่มักใช้ด้วยกัน  ยกตัวอย่างง่าย เช่น ภาษาไทย เราพูดว่า ฝกตกหนัก, ลมพัดแรง ภาษาอังกฤษ เขาพูดว่า heavy rain, strong wind นี่เป็นเพียงตัวอย่างง่าย นะครับ ที่ยากกว่านี้ยังมีอีกเยอะ

มีคำถามว่า ถ้าจะพูดว่า ฝนตกแรง, ลมพัดหนัก (แทนที่จะเป็น ฝกตกหนัก, ลมพัดแรง ) หรือ strong rain, heavy wind(แทนที่จะเป็น heavy rain, strong wind) จะฟังรู้เรื่องไหม?  ผมคิดว่าก็คงรู้เรื่องแหละครับ แต่ว่ามันไม่ใช่สำนวนภาษาตามธรรมชาติที่เขาพูดกันตามปกติ   ถ้าใครพูดอาจจะฟังแปลก หรือ ถ้ามันเป็นเรื่องอื่นที่ละเอียดอ่อนหรือกำกวมง่าย  ดีไม่ดีอาจจะฟังเข้าใจผิดไปเลย  เพราะฉะนั้น จะว่าเรื่อง collocation ไม่สำคัญก็คงไม่ได้แหละครับ


แล้ว collocation เขาเรียนกันยังไง? ถ้าเป็นเจ้าของภาษาก็ง่ายมาก เพราะได้ใช้ภาษาของเขาเองมาตั้งแต่เด็ก  แต่ถ้าเป็นคนต่างชาติเช่น คนไทยเรียนภาษาอังกฤษ อย่างนี้อาจจะยากหน่อย  เว้นแต่บางคนได้ใช้ชีวิตนาน ในประเทศที่พูดภาษาอังกฤษเป็นภาษาหลัก อย่างนี้ก็จะได้เรียนรู้การใช้ collocation อย่างถูกต้องไปเองโดยไม่ต้องใช้ความพยายามมากนักในการศึกษาจดจำ ผมมีเพื่อนร่วมงานรุ่นน้องคนหนึ่งเป็นลูกเอกอัครราชทูตไทยไปประจำอยู่หลายประเทศ และเธอก็ได้ย้ายตามบิดาไปใช้ชีวิตและศึกษาอยู่ที่ประเทศนั้นประเทศนี้ด้วย  ภาษาอังกฤษของเธอจึงดีมาก

แต่คนไทยโดยทั่วไปจะมีสักกี่คนที่มีโอกาสอย่างนั้น และจะทำอย่างไรจึงจะเก่งกับเขาบ้าง ? คำตอบง่าย ของผมที่บางท่านอาจจะไม่อยากฟังก็คือ ก็ฝึกอ่านเยอะ และฟังเยอะ และสิ่งที่เข้ามาทางตาโดยการอ่าน และเข้ามาทางหูโดยการฟัง ก็จะถูกจดจำนำไปใช้เมื่อถึงเวลาที่เราต้องพูดหรือเขียน   พูดสั้น ก็คือ การอ่านและการฟังเป็นต้นทุนของการพูดและการเขียน

ที่พูดมา 5 ย่อหน้าข้างต้นนี้คืออารัมภบท ต่อไปนี้คือเรื่องที่ผมตั้งใจจะพูดในวันนี้...
... ก็คือว่า วันนี้มีตัวช่วย 2 ตัวให้เราใช้ collocation ได้อย่างถูกต้องและสามารถฝึกทักษะการใช้ collocation ได้อย่างรวดเร็วยิ่งขึ้น


ตัวช่วยที่ 1: เว็บไซต์แสดงการใช้ collocation
 เว็บนี้ครับhttp://www.ozdic.com/
ยกตัวอย่างเช่น ท่านสงสัยว่า love คือ รัก และถ้า รักมาก   ล่ะ จะต้องใช้ศัพท์คำใดมาขยายเพื่อให้เป็นภาษาที่เป็นธรรมชาติ  ก็พิมพ์คำว่า love ถามเข้าไปที่เว็บนี้ได้เลย  ผมขอแนะนำให้ท่านใช้เวลาสักนิดหนึ่งทำความคุ้นเคยกับเว็บนี้  พอคุ้นเคยแล้วก็จะสามารถใช้มันได้อย่างสะดวกมือ

แถม: ท่านใดต้องการโปรแกรมของเว็บไซต์นี้เพื่อนำไปติดตั้งใช้งาน offline (ไม่ต้องต่อเน็ต) เชิญดาวน์โหลดได้เลยครับ 
คลิก Oxford Collocations Dictionary


ผมยังมีไฟล์ pdf หนังสือ Oxford Colocations Dictionary ให้ท่านดาวน์โหลด มีทั้งหมด 9,127 หน้า, หน้าที่ 1-222 เป็นสารบัญแสดงคำศัพท์ ท่านเพียงคลิกที่คำศัพท์ซึ่งเป็นลิงค์  มันก็จะวิ่งไปยังหน้าคำศัพท์นั้นทันที
คลิกเพื่อดาวน์โหลดลิงค์ใดลิงค์หนึ่งข้างล่างนี้

ตัวช่วยที่ 2: ตำราช่วยในการฝึกฝนทักษะการใช้ collocation
ผมมีไฟล์ pdf เป็นตำรา 3 เล่มที่ช่วยในการฝึกใช้ collocation โดยผู้แต่งได้รวบรวมคำศัพท์ที่ใช้บ่อย หลายร้อยคำ และ collocation ที่เกี่ยวข้องอีกหลายพันคำ  ที่ผมบอกว่าเป็นตัวช่วยก็เพราะว่า   เราไม่ต้องเสียเวลาไปจ้องสังเกตว่า วลีใดที่มักมีศัพท์อะไรใช้คู่กัน   เพราะผู้แต่งได้รวบรวมมาให้เราอย่างเรียบร้อย แถมมีแบบฝึกหัดให้ลองทำเพื่อความชำนาญ  เพราะฉะนั้นตำรา 3 เล่มนี้จึงมิใช่นิยายที่อ่านจบแล้วเลิกหยิบ  แต่เป็นหนังสืออ้างอิงที่เราสามารถหยิบขึ้นมาปรึกษาหารือและ test ตัวเองได้เรื่อย
ดาวน์โหลดตำรา:

ศึกษาเพิ่มเติม:

พิพัฒน์
e4thai@live.com

[2019] ดูหมอกับ นสพ.Bangkok Post, The Nation

สวัสดีครับ
ผมเองไม่ได้เป็นผู้เชี่ยวชาญด้านการไปดูหมอ แต่เว็บการทำนายทายทักโดยดูจากราศีวันเกิด หรือ horoscope ที่นำมาให้ท่านดูวันนี้ ก็กะว่าให้ท่านอ่านสนุก ๆ  และอีกอย่างหนึ่ง มันเป็นภาษาอังกฤษสั้น ๆ ที่อ่านไม่ยาก  แถมยังมีศัพท์สำนวนบางคำที่น่าสนใจอยู่เหมือนกัน บางสำนวนก็อ่านไม่ค่อยรู้เรื่องแต่ก็สนุกดีโดยเฉพาะอย่างยิ่งถ้าอ่านด้วยกันกับเพื่อนหลาย ๆ คน

เว็บนี้จากหนังสือพิมพ์ Bangkok Post

เว็บนี้จากหนังสือพิมพ์ The Nation

ศึกษาเพิ่มเติม:

พิพัฒน์

วันพฤหัสบดีที่ 27 ตุลาคม พ.ศ. 2554

[2018]ทำ Weekly News Quiz เล่น ๆ (2)

สวัสดีครับ
ผมเคยแนะนำให้ท่าน ทำ Weekly News Quiz (ของ Bangkok Post) เล่น  ที่ลิงค์นี้

ช่วงนี้น้ำท่วม ข่าวน้ำท่วมมาแรง บางท่านอาจจะสนใจข่าวอย่างอื่นน้อยลง   ผมจึงขอนำ Weekly News Quiz ของ 2 สัปดาห์นี้มาให้ลองทำเล่น  เพื่อเว้นวรรคบรรยากาศบ้างจากข่าวน้ำท่วม  เชิญครับ..

Weekly News Quiz, October 27


พิพัฒน์
e4thai@live.com